השפה העברית לא מתה. מילון עברי-רוסי חדש יוצא בימים אלה בכרמיאל, עיירה שקלטה עשרות אלפי עולים. מטרתו היא "לאפשר למנקות העולות לתקשר טוב יותר עם מעסיקיהן". בין 350 הערכים המופיעים בו: "בבקשה לנקות", "יותר לאט", "בזהירות", תשפשפי", "לשטוף" ו"לסחוט" כך מפרסם הבוקר ידיעות אחרונות.
המילון מעורר אי נוחות בקרב ממלאת מקום עירית כרמיאל, רינה גרינברג. "זה לא נראה טוב. עוזרת הבית לא צריכה מילון מיוחד. זה לא חכם וזה נראה פוגע", אמרה גרינברג שהיא בעצמה עולה מחבר העמים.
יוזמת ומחברת המילון, רחל חלד, יוצאת להגנתו. חלד היתה במשך 32 מורה באולפן ולאחר שיצאה לפנסיה החליטה לכתוב מילון לתלמידותיה לשעבר. לדבריה מדובר ב"קרש הצלה" לעולותץ שחברות כוח האדם שולחות לעבודות ניקיון. "אי אפשר גם לשלם 31 שקל לשעה וגם להראות אלף פעמים מה זה דלי", חלד מוסיפה כי המילון כולל את כל מכשירי הניקוי, הרהיטים וחלקים בבית כגון חלון, משקוף וכמובן פאנלים. כמו כן מופיעים במילון כל הפעלים הקשורים לניקיון, אותם אמורות העוזרות לבצע. "אין בכך כל כוונה רעה ואני אפילו לא מרוויחה כסף מהמילון, היוצא בהדפסת המתנ"ס", אומרת חלד.
המילון לעוזרת הבית הרוסיה: תשפשפי, בבקשה לנקות, בזהירות
2.1.2001 / 7:16