וואלה
וואלה
וואלה
וואלה

וואלה האתר המוביל בישראל - עדכונים מסביב לשעון

מלווה אחד, בלי החלפות: הנחיות לערבים בלבד בבית החולים רמב"ם

3.5.2018 / 19:34

לעומסים והחיכוכים בחדרי הניתוח בבית החולים, מצטרפת הנחיה שמופיעה בערבית - ומוסיפה הגבלה על ביקורי המטופלים במחלקה, שלא מופיעה בהודעה המקבילה בעברית. "ברור שלא מדובר בטעות בתרגום, אלא באפליה חמורה נגד ערבים במתקן ממשלתי". רמב"ם: "השילוט יוחלף"

צילום באדיבות דוברות המשטרה, עריכה: יוסי אלטר

החיכוכים בדבר מספר המבקרים המותר ושעות הביקור המצומצמות הם חלק מהשגרה בחדרי הניתוח בבית החולים רמב"ם שבחיפה - וחדרי הניתוח וההתאוששות הצמודים לה. הרקע לחלק מהוויכוחים הללו הוא על רקע הגבלות מחמירות יותר לציבור הערבי, מסיבה בלתי ברורה.

שלשום אירע מקרה חריג גם בתוך השגרה הזו כשכ-15 בני משפחה שהגיעו לבקר את יקירם, תקפו באלימות קשה את המאבטח שביקש מהם לכבד את נהלי מחלקת טיפול נמרץ, המאפשרים רק לשני מבקרים לשבת לצדו של כל מאושפז. המאבטח ליווה שניים מבני המשפחה החוצה והותקף. בתוך שניות הפכה מבואת בית החולים לזירת קרב שהסתיים רק בהתערבות של כ-25 שוטרים שהגיעו בשמונה ניידות כדי לסייע למאבטחי בית החולים להשיב את הסדר על כנו, ועצרו שישה חשודים.

המטרה עצרה ששה חשודים בתקיפת מאבטח ברמב"ם; אצל מבקר נוסף נמצא סכין. Israeli Police
תיעוד הקטטה, שלשום/Israeli Police

"בחדרי הניתוח יש שעת ביקור בבוקר, שעה בצהריים ושעה בערב למשפחות", הסבירה קרובת משפחתו של מאושפז לשעבר במחלקה. "בכל פעם נותנים לשני מבקרים מקסימום לעמוד ליד מיטת החולה ואז אפשר להתחלף. מניסיון שלי יש כאלה שלא מסכימים לתנאים וזה מה שכנראה קרה. עובדה שזה משהו מוכר שגרם לבית החולים לדקדק בהנחיות". על השלט המצוי בכניסה למחלקת התאוששות נכתב בעברית כי "יתאפשר למלווה מבוגר אחד ביקור קצר של המטופל". אבל בערבית נוספו תנאים ונכתב כי "יתאפשר למלווה מבוגר אחד, לפעם אחת וללא החלפות, ביקור קצר של המטופל".

עוד באותו נושא

התבקשו לעזוב את המחלקה - ותקפו: תיעוד קטטה בביה"ח רמב"ם

לכתבה המלאה
הנחיות - מיון בית חולים רמב"ם מאי 2018. מערכת וואלה! NEWS
הוראות שונות ליהודים ולערבים, השלט ברמב"ם/מערכת וואלה! NEWS

"הפנייה לציבור הערבי, שונה בתכלית ובמהות מהפנייה בשפה העברית", אמרה עורכת הדין אסלאם סרוג'י, אחרי שבחנה את הטקסטים. "לכאורה, הציבור הערבי שאינו מכיר את השפה העברית, 'זוכה' ליחס מפלה ופוגעני בזכויותיהם של המשפחות ובמקביל גם לפגיעה בזכויות המטופלים עצמם. זאת, נוכח המגבלות שהציבור הערבי כפוף להן בביקור בן משפחה מטופל בחדר התאוששות. בניגוד לציבור הרחב שאינו כפוף למגבלות אלה. על פי הפניות, הציבור הערבי מוגבל בביקור בודד למטופל ביום, וללא כל אפשרות להחלפה בין המבקרים. מנגד, מגבלות אלו אינן קיימות בנוסח העברי".

סרוג'י אמרה כי "יכול להיות שגם אני לא הייתי שמה לב". אבל הוסיפה כי "מצער שדווקא האוכלוסייה המוחלשת הזו, של משפחות המטופלים והמטופלים עצמם שנמצאים בצרה ושאמורים אנו להעניק להם את מלוא ההגנה ולגונן על זכויותיהם, יוצא שאנחנו בנוסח כזה וביחס מפלה כזה, פוגעים בהם".

"זו לא טעות בתרגום"

"ברור שאין מדובר בטעות בתרגום", אמר עורך דין ותיק אחר בחיפה. "מדובר באפליה חמורה במתקן ממשלתי, במקום ציבורי, כשמצופה מבית חולים להתייחס למטופליו ולבני משפחותיהם בשוויון. אך המצב אינו כך, כאשר בית חולים מאפשר ביקורים באופן שונה ומפלה בין חולים ערבים ליהודים. נשאלת השאלה מה השלב הבא? אפליה בין הטיפול הרפואי בין מטופל יהודי לערבי?".

מבית החולים רמב"ם נמסר בתגובה כי "מדובר בתרגום לא מדוייק, השילוט יוחלף והכיתוב יותאם לזהות מלאה בין עברית וערבית".

ח"כ קסניה סבטלובה (המחנה הציוני) הגיבה ואמרה כי "מדובר באפליה מהסוג הגרוע ביותר. המטופלים שבאו לקבל טיפול והמבקרים שבאו לבקר את קרוביהם הושפלו ונגרמה להם אי נעימות עצומה. התירוצים בדבר התרגום לא מכבדים את בית החולים. מצפה שבית החולים יסיר את השילוט המפלה, וינהג בשוויוניות כלפי כל המטופלים".

(עדכון ראשון 14:34)

טרם התפרסמו תגובות

הוסף תגובה חדשה

+
בשליחת תגובה אני מסכים/ה
    2
    walla_ssr_page_has_been_loaded_successfully