וואלה
וואלה
וואלה
וואלה

וואלה האתר המוביל בישראל - עדכונים מסביב לשעון

הלהיט ביריד הספרים הערבי: עמוס עוז

ניר יהב, כתבנו לענייני ערבים

11.4.2010 / 16:01

ספרו של הסופר הישראלי "סיפור על אהבה וחושך", שתורגם לערבית, זכה באחרונה להתעניינות ביריד הספרים שנערך בערב הסעודית. מרצה סעודי: "אנחנו רוצים לדעת מה חושבים בישראל"

ספרו של הסופר הישראלי עמוס עוז "סיפור על אהבה וחושך" זוכה להתעניינות רבה בערב הסעודית. כך דיווח בסוף השבוע העיתון המצרי "א-שורוק". העיתון דיווח כי הספר, שתורגם באחרונה לערבית, יצא לאור בממלכה על ידי המו"ל "דאר אל-ג'מל", והוא זכה לביקוש רב ומפתיע ביריד ספרים גדול שנערך בזמן האחרון בערב הסעודית. ערב הסעודית, כזכור, אינה מקיימת באופן רשמי קשרים עם ישראל.

מו"ל הספר חאלד אל-מעאלי, משורר עירקי החי בגרמניה, אמר לעיתון כי הדרישה לספר הפתיעה גם אותו. לדבריו, "הביקוש לספרו של עמוס עוז היה גדול אף שהמהדורה הראשונה שלו יצאה בהוצאה מוגבלת. אני מקווה שתצא בקרוב מהדורה שנייה". פרופ' חאלד חוויג'י, מרצה באוניברסיטת המלך פייסל בערב הסעודית, אמר כי "אף שהסופר ממדינת ישראל הכובשת שטחים ערבים, מעניין לדעת מה חושבים שם, לא משנה אם הוא ישראלי, גרמני או נוצרי".

"צריך לקבל את האינפורמציה עליהם ואת הרעיונות שהם מאמינים בהם כדי שנוכל להתמודד איתם ומשום שחובתנו לעקוב תמיד אחרי מקורות התרבות, המדע והספרות", הוסיף חוויג'י. התרגום לערבית של "סיפור של אהבה וחושך" ראה אור לפני כחודש גם בביירות אולם מספר ספריות מרכזיות הסירו את הספר מהמדפים, מחשש לתגובה אלימה מצד גורמים בלבנון המתנגדים לנורמליזציה תרבותית עם ישראל.

"סיפור על אהבה וחושך" שראה אור בהוצאת כתר בשנת 2002 הוא אחד הספרים המצליחים ביותר בעולם ועד כה תורגם ל-16 שפות. בארץ הוא נחשב לאחד הספרים החשובים שנכתבו. עוז מתאר בספר האוטוביוגרפי את ילדותו בירושלים ואת נערותו בקיבוץ חולדה על רקע תקופת המנדט והקמת המדינה. הספר מתאר גם את ילדותו בצל נישואיהם הרעועים של הוריו ואת התאבדותה של אמו כשהיה בן 12.

טרם התפרסמו תגובות

הוסף תגובה חדשה

+
בשליחת תגובה אני מסכים/ה
    0
    walla_ssr_page_has_been_loaded_successfully